Amazon’s “Translation Service” is a feature provided to sellers for translating brand content. It is a very convenient feature for sellers because it is directly embedded in the Amazon backend, allowing sellers to seamlessly perform translation operations when managing product listings, advertisements, and other content. For example, when sellers create advertising campaigns for international sites, they can directly use this service to translate slogans, brand stories and other content without having to switch between different platforms, greatly improving work efficiency. Most importantly, this translation service is currently completely free, which is a great advantage for small and medium-sized sellers as it not only saves costs but also meets basic translation needs. This function mainly focuses on the translation of brand-related content, such as advertising copy, product titles and descriptions, etc. When translating these contents, the brand's communication characteristics and target audience on the Amazon platform will be taken into consideration , and the consistency of language style will be maintained as much as possible, so that the translated content is more in line with the understanding habits of consumers in Amazon shopping scenarios. The translation range is practical and has good coverage in terms of language conversion in major international markets. How to use the Translation Service 1. Open Amazon backend [Advertising] - [Advertising Campaign Management] 2. Click [Creative Material Tools] - [ Translation] 3. Choose a translation service 4. Submit [ Text to be translated ] and select [ Target voice ] Of course, this tool is not perfect. Disadvantage 1: A maximum of 1,000 characters can be uploaded each time for text translation . For longer product descriptions or detailed brand stories, sellers may need to submit translation requests multiple times, which can be cumbersome. Disadvantage 2: Video translation currently does not support Chinese as the source language , and has certain limitations in the types of supported languages, video file formats and sizes, etc., and cannot meet the video translation needs of all sellers. Machine translation has made some progress, but there may still be inaccuracies. However, being free is still very attractive. Sellers with limited budgets should carefully review and modify it as needed when using it. |
<<: Amazon's order volume plummets! Sellers go home early for the Chinese New Year!
The premise of our promotion is that the listing i...
text Amazon's spring promotion is coming soon...
The Agreement on Trade-Related Aspects of Intellec...
Image source: Tuchong Creative Article 73 This is ...
In recent years, the scale of pet supplies has in...
Consumer returns in the U.S. retail market are exp...
If you want to market on Instagram, you need to un...
Anonymous user My C position Let me first talk abo...
Over the past year, Temu's rapid growth has be...
As the e-commerce market continues to develop, the...
Many Amazon sellers use evaluation and off-site me...
After the resumption of work in the United States...
rowiethelabel is a family-owned and operated busin...
Walmart Mexico said on February 15 that net profit...
2024 is destined to be an extraordinary year for C...